Algemene voorwaarden
Definities
‘het vertaalbureau’: Demi and the CATs, voor zover de werkzaamheden gericht zijn op vertaalwerkzaamheden in de breedste zin des woords.
Artikel 1 – Algemeen
Deze algemene voorwaarden zijn van toepassing op alle rechtsbetrekkingen tussen Demi and the CATs en de opdrachtgever, met uitsluiting van door de opdrachtgever gehanteerde (algemene) voorwaarden, tenzij Demi and the CATs met de toepassing daarvan schriftelijk heeft ingestemd.
Bepalingen in deze algemene voorwaarden waarbij de definitie ‘vertaalbureau’ wordt gebruikt zijn uitsluitend van toepassing op vertaalwerkzaamheden.
Artikel 2 – Offertes en totstandkoming van de overeenkomst
2.1 Algemene aanbiedingen en prijsopgaven van Demi and the CATs zijn vrijblijvend.
2.2 Prijsopgaven en opgegeven termijnen kunnen altijd worden herroepen indien Demi and the CATs vóór de opgaaf de volledige te vertalen of te bewerken tekst nog niet heeft kunnen inzien. De overeenkomst komt tot stand door schriftelijke of mondelinge aanvaarding door de opdrachtgever van de offerte van Demi and the CATs of – indien geen offerte is uitgebracht – door bevestiging door Demi and the CATs van een door de opdrachtgever verstrekte opdracht.
2.3 Demi and the CATs mag als zijn opdrachtgever beschouwen degene die de opdracht aan Demi and the CATs heeft gegeven, tenzij deze daarbij uitdrukkelijk te kennen heeft gegeven te handelen op last, uit naam en voor rekening van een derde en mits naam en adres van deze derde tegelijkertijd aan Demi and the CATs zijn verstrekt.
2.4 Indien Demi and the CATs er in redelijkheid aan twijfelt of de opdrachtgever in staat zal zijn diens betalingsverplichtingen na te komen, is Demi and the CATs gerechtigd, alvorens aan te vangen met uitvoering van de opdracht of uitvoering daarvan voort te zetten, van de opdrachtgever afdoende zekerheid te verlangen, bijvoorbeeld in de vorm van een voorschot.
Artikel 3 – Wijziging en annulering van opdrachten
3.1 Indien de opdrachtgever na de totstandkoming van de overeenkomst wijzigingen anders dan van geringe aard aanbrengt in de opdracht, is Demi and the CATs gerechtigd de leveringstermijn en/of het honorarium aan te passen of de opdracht alsnog te weigeren. In het laatste geval is de opdrachtgever gehouden tot betaling van het reeds uitgevoerde deel van de opdracht en is het in lid 3 van dit artikel bepaalde van overeenkomstige toepassing.
3.2 Indien een opdracht aan het vertaalbureau door de opdrachtgever wordt geannuleerd, is de opdrachtgever gehouden tot volledige betaling van het reeds uitgevoerde gedeelte van de opdracht. Bovendien dient de opdrachtgever, indien van toepassing, een vergoeding te betalen, op basis van een uurtarief, voor reeds uitgevoerde researchwerkzaamheden voor het overige gedeelte. Het vertaalbureau stelt het reeds vervaardigde werk desgewenst ter beschikking van de opdrachtgever. Voor de kwaliteit van het geleverde wordt in dat geval niet ingestaan.
3.3 Indien het vertaalbureau voor de uitvoering van de geannuleerde opdracht tijd heeft gereserveerd, kan het vertaalbureau de opdrachtgever een vergoeding van 50% van het honorarium voor het niet uitgevoerde gedeelte van de opdracht in rekening brengen.
Article 4 – Uitvoering van opdrachten en geheimhouding
4.1 Demi and the CATs is gehouden de opdracht naar beste weten en kunnen en met de nodige deskundigheid uit te voeren, rekening houdend met het door de opdrachtgever gespecificeerde doel.
4.2 Demi and the CATs zal de door de opdrachtgever beschikbaar gestelde informatie vertrouwelijk behandelen voor zover dit mogelijk is in verband met de uitvoering van de opdracht. Demi and the CATs zal zijn medewerkers tot geheimhouding verplichten. Demi and the CATs is evenwel niet aansprakelijk voor schending van de geheimhoudingsplicht door deze medewerkers indien Demi and the CATs aannemelijk kan maken deze schending niet te hebben kunnen verhinderen.
4.3 Tenzij uitdrukkelijk schriftelijk anders is overeengekomen, heeft Demi and the CATs het recht een opdracht (mede) door derden te laten uitvoeren, onverminderd de verantwoordelijkheid van Demi and the CATs voor de vertrouwelijke behandeling en de deugdelijke uitvoering van de opdracht. Demi and the CATs is evenwel niet aansprakelijk voor schending van de geheimhoudingsplicht door deze derden indien Demi and the CATs aannemelijk kan maken deze schending niet te hebben kunnen verhinderen.
4.4 De opdrachtgever is gehouden om op verzoek van het vertaalbureau, indien mogelijk, een inhoudelijke toelichting op de te vertalen tekst te geven en, indien aanwezig, relevante documentatie en terminologie ter beschikking van het vertaalbureau te stellen. Verzending van bedoelde informatie geschiedt steeds voor rekening van de opdrachtgever.
4.5 Demi and the CATs zal de overeengekomen werkzaamheden onafhankelijk uitvoeren en is niet gehouden enige instructies van opdrachtgever of betrokken derden op te volgen.
Artikel 5 – Leveringstermijn en tijdstip van levering
5.1 De met het vertaalbureau overeengekomen leveringstermijn is een streeftermijn, tenzij uitdrukkelijk schriftelijk anders is overeengekomen. Zodra het vertaalbureau constateert of verwacht dat tijdige levering niet mogelijk is, is het vertaalbureau gehouden de opdrachtgever daarvan in kennis te stellen.
5.2 Bij toerekenbare overschrijding door het vertaalbureau van een uitdrukkelijk schriftelijk overeengekomen fatale leveringstermijn (niet zijnde de in lid 1 bedoelde streeftermijn), is de opdrachtgever gerechtigd tot eenzijdige ontbinding van de overeenkomst, mits op de uitvoering in redelijkheid niet langer kan worden gewacht. Het vertaalbureau is in dat geval niet gehouden tot enige schadevergoeding. Deze ontbinding laat onverlet de gehoudenheid van de opdrachtgever tot betaling van het reeds uitgevoerde deel van de opdracht.
5.3 De levering wordt geacht te hebben plaatsgehad op het tijdstip van verzending. Als tijdstip van verzending geldt het moment van terpostbezorging, afgifte aan de koerier of, bij elektronische verzending (e-mail, fax enz.), het moment waarop het medium de verzending heeft voltooid.
5.4 In verband met de uitvoering van de overeenkomst door het vertaalbureau is de opdrachtgever gehouden al datgene te doen wat redelijkerwijs nodig of wenselijk is om tijdige levering door het vertaalbureau mogelijk te maken.
5.5 De opdrachtgever is gehouden zijn volledige medewerking te verlenen aan de aflevering van de krachtens de overeenkomst met het vertaalbureau verrichte prestatie. De opdrachtgever zal ook zonder daartoe te zijn aangemaand in verzuim zijn indien hij de prestatie weigert in ontvangst te nemen, in welk geval het in artikel 6.7 bepaalde van overeenkomstige toepassing is.
Artikel 6 – Honorarium en betaling
6.1 Het honorarium is in beginsel gebaseerd op een bij het vertaalbureau geldend woord- of uurtarief, tenzij anders overeengekomen. Het vertaalbureau kan naast zijn honorarium tevens de verschotten, verbonden aan de uitvoering van de opdracht, aan de opdrachtgever in rekening brengen. Voor iedere opdracht kan een minimumtarief per talencombinatie in rekening gebracht worden.
6.2 Tenzij schriftelijk anders overeengekomen, behelst een vermeld woordtarief het tarief per woord zoals opgenomen in de brontekst.
6.3 De prijs die het vertaalbureau voor de te verrichten prestatie heeft opgegeven, geldt uitsluitend voor de prestatie conform de overeengekomen specificaties.
6.4 Het vertaalbureau is gerechtigd de overeengekomen prijs te verhogen wanneer door de opdrachtgever extra bewerkelijke tekst, onduidelijke kopij, ondeugdelijke computerprogrammatuur of databestanden worden aangeleverd die het vertaalbureau tot meer werkzaamheden of kosten noodzaken dan het vertaalbureau bij het aangaan van de overeenkomst redelijkerwijs mocht verwachten. Bovenstaande opsomming is niet limitatief.
6.5 Voor vertaalwerkzaamheden buiten normale kantooruren of spoedwerkzaamheden met leveringen binnen 2 werkdagen geldt een toeslag van 50%, tenzij schriftelijk anders overeen gekomen.
6.6 Facturen met betrekking tot vertaalwerkzaamheden dienen uiterlijk binnen 14 kalenderdagen na de factuurdatum (of binnen de door het vertaalbureau schriftelijk opgegeven andere termijn), zonder enige korting, verrekening of opschorting netto te worden voldaan aan het vertaalbureau in de valuta waarin de declaratie is gesteld. Bij niet-tijdige betaling is de opdrachtgever onmiddellijk en zonder ingebrekestelling in verzuim, in welk geval de opdrachtgever over het factuurbedrag de wettelijke handelsrente, vermeerderd met 2 procentpunten, verschuldigd is vanaf de datum van verzuim tot aan het moment van volledige voldoening. Indien opdrachtgever een particulier is, dienen facturen steeds geheel voldaan te zijn voor levering van de betreffende dienst.
6.7 Ingeval van buitengerechtelijke incassokosten geldt een incassotarief van 15% over de eerste EUR 500,-van de hoofdsom met rente en een tarief van 10% over het meerdere, met een minimum van EUR 100,– per declaratie.
Artikel 7 – Reclames
7.1 De opdrachtgever dient klachten over het geleverde zo spoedig mogelijk, doch uiterlijk binnen tien werkdagen na levering van de vertaalwerkzaamheden, schriftelijk aan Demi and the CATs kenbaar te maken. Het uiten van een klacht ontslaat de opdrachtgever niet van zijn betalingsverplichting.
7.2 Indien de opdrachtgever de juistheid van bepaalde vertaaloplossingen in twijfel trekt en het vertaalbureau om commentaar vraagt en indien het vertaalbureau vervolgens aannemelijk kan maken dat de gegeven vertalingen niet onjuist zijn, is het vertaalbureau gerechtigd de in verband daarmee gewerkte extra uren en overige gemaakte kosten volledig aan de opdrachtgever in rekening te brengen.
7.3 Indien de opdrachtgever na verloop van de in artikel 7.1 genoemde termijn geen klachten heeft geuit, wordt hij geacht het geleverde volledig te hebben geaccepteerd en worden reclames uitsluitend in behandeling genomen indien Demi and the CATs dit wenselijk acht. Wijziging door het vertaalbureau van enig gedeelte van de vertaalde of bewerkte tekst op verzoek van de opdrachtgever houdt niet in dat het vertaalbureau erkent dat een ondeugdelijke prestatie is geleverd.
7.4 Het recht van de opdrachtgever om reclames in te dienen vervalt indien de opdrachtgever het gedeelte van het geleverde waarop de klacht betrekking heeft, heeft bewerkt of laten bewerken, ongeacht of hij het geleverde vervolgens aan een derde heeft doorgeleverd dan wel heeft gepubliceerd of laten publiceren.
Artikel 8 – Aansprakelijkheid en vrijwaring
8.1 Demi and the CATs is uitsluitend aansprakelijk jegens de opdrachtgever voor schade die het directe en aantoonbare gevolg is van een aan Demi and the CATs toerekenbare ernstige tekortkoming.
8.2 Op Demi and the CATs rust uitsluitend een inspanningsverplichting om de aan te leveren (gesproken) tekst naar beste weten en kunnen te vertalen. Demi and the CATs is om die reden niet aansprakelijk voor schade van de opdrachtgever ontstaan door vertaalfouten. Een vertaalfout wordt daarom niet beschouwd als een toerekenbare tekortkoming van Demi and the CATs, tenzij de schade van de opdrachtgever voortvloeit uit evidente nalatigheid van Demi and the CATs.
8.3 Dubbelzinnigheid van de te vertalen tekst ontheft Demi and the CATs van iedere aansprakelijkheid.
8.4 De beoordeling van de vraag of (het gebruik van) een te vertalen of te bewerken tekst of de door het vertaalbureau geleverde vertaling of bewerking daarvan bepaalde risico’s voor letselschade behelst, blijft geheel voor rekening en risico van de opdrachtgever.
8.5 Demi and the CATs is nimmer aansprakelijk voor onder andere de volgende vormen van schade: indirecte schade, gevolgschade, bedrijfsschade, vertragingsschade en gederfde winst.
8.6 De aansprakelijkheid van Demi and the CATs is in ieder geval beperkt tot de factuurwaarde, exclusief btw, van het reeds gefactureerde en/of geleverde gedeelte van de desbetreffende opdracht. De aansprakelijkheid van Demi and the CATs is bovendien in alle gevallen gelimiteerd tot een bedrag van EUR 2.500,– per gebeurtenis of per samenhangende reeks van gebeurtenissen.
8.7 Demi and the CATs is niet aansprakelijk voor beschadiging of verlies van de ten behoeve van de uitvoering van de overeenkomst ter beschikking gestelde documenten, informatie of informatiedragers. Demi and the CATs is evenmin aansprakelijk voor kosten en/of schade ontstaan ten gevolge van het gebruik van informatietechnologie en telecommunicatiemiddelen of ten gevolge van het transport of de verzending van informatie(dragers) of de aanwezigheid van computervirussen in door Demi and the CATs geleverde bestanden of informatiedragers.
8.8 De opdrachtgever vrijwaart Demi and the CATs voor alle aanspraken van derden die voortvloeien uit het gebruik van het geleverde door het vertaalbureau.
8.9 De opdrachtgever vrijwaart Demi and the CATs tevens tegen alle aanspraken van derden wegens beweerde inbreuk op eigendoms-, octrooi-, auteurs- of andere intellectuele eigendomsrechten in verband met de uitvoering van de overeenkomst.
Artikel 9 – Ontbinding en overmacht
9.1 Indien de opdrachtgever niet aan zijn verplichtingen voldoet, indien de opdrachtgever failliet verklaard is of diens faillissement wordt aangevraagd, indien de opdrachtgever surseance van betaling heeft aangevraagd of deze aan hem is verleend, indien ten aanzien van de opdrachtgever de schuldsaneringsregeling natuurlijke personen van toepassing is verklaard of ingeval van liquidatie van het bedrijf van de opdrachtgever, is Demi and the CATs, zonder tot enige schadevergoeding gehouden te zijn, bevoegd de overeenkomst geheel of gedeeltelijk te ontbinden dan wel de uitvoering daarvan op te schorten. Demi and the CATs kan alsdan onmiddellijke voldoening van het hem toekomende vorderen. Indien Demi and the CATs door omstandigheden die niet voor zijn risico komen of die buiten zijn macht liggen niet meer aan zijn verplichtingen kan voldoen, heeft Demi and the CATs, zonder tot enige schadevergoeding gehouden te zijn, het recht de overeenkomst te ontbinden. Als zodanige omstandigheden (overmacht) gelden in ieder geval – doch niet uitsluitend – brand, ongeval, ziekte, pandemieën en/of epidemieën alsmede naar aanleiding daarvan getroffen (overheids)maatregelen, werkstaking, oproer, oorlog, terroristische aanslagen, transportbelemmeringen, extreme weersomstandigheden, maatregelen van overheidswege, storingen in de dienstverlening van internetaanbieders, nalatigheid van leveranciers, of andere omstandigheden waarop Demi and the CATs geen invloed kan uitoefenen.
9.2 Indien Demi and the CATs ten gevolge van overmacht de verdere uitvoering van de overeenkomst moet staken, behoudt het wel het recht op vergoeding van de tot dat tijdstip uitgevoerde werkzaamheden en de gemaakte kosten en betaalde verschotten.
Artikel 10 – Auteursrecht en intellectueel eigendom
10.1 Tenzij uitdrukkelijk en schriftelijk anders is overeengekomen, gaan de auteursrechten op door het vertaalbureau vervaardigde schriftelijke vertalingen over op de opdrachtgever op het moment dat deze al zijn financiële en overige verplichtingen jegens het vertaalbureau met betrekking tot de betreffende opdracht volledig is nagekomen.
10.2 Bij het maken van vertalingen kan als hulpmiddel gebruik worden gemaakt van zogenaamde vertaalgeheugens. Voor zover er rechten, zoals auteursrechten en of databankrechten, voortvloeien uit het gebruik van het vertaalgeheugen, behoren deze toe aan het vertaalbureau, tenzij anders is overeengekomen.
Artikel 11 – Toepasselijk recht
11.1 Op alle rechtsbetrekkingen tussen de opdrachtgever en Demi and the CATs is Nederlands recht van toepassing.
11.2 Alle geschillen die voortvloeien of samenhangen met de rechtsbetrekking die tussen opdrachtgever en Demi and the CATs ontstaat, worden bij uitsluiting beslecht door de burgerlijke rechter te Amsterdam.